Ay: Temmuz 2013

Sahiplik/İyelik Sıfatları ve Zamirleri

“Sahiplik Sıfatları ve Sahiplik Zamirleri – Adjetivos Posesivos y Pronombres Posesivos”

A-) SAHİPLİK/İYELİK SIFATLARI (Adjetivos Posesivos)

Burak:   ¡Hola, Selin! ¿Está tu padre en casa? (Merhaba, Selin! [Senin] Baban evde mi?)
Selin:   No, él no está aquí. (Hayır, o burada değil.)
Burak:   ¿Y tu madre? (Ya [senin] annen?)
Selin:   No, tampoco, mis padres están en el supermercado. (O da yok. babamlar süpermarketteler.)


Ali:   Mi padre es abogado y mi madre periodista. ([Benim] Babam avukat[tır] ve annem gazeteci[dir].)
Selin y Aylin:   Nuestra madre es escritora. ([Bizim] Annemiz yazar[dır].)


Sahiplik Sıfatları

KULLANIMI:

Sahiplik/iyelik sıfatları isimlerin önüne gelirler ve sahip olan kişinin değil sahip olunan şeyin cinsiyeti ve sayısına uyum sağlarlar. Örneğin iki kardeşin, babaları hakkında konuşurken; “vuestros padres” veya “vuestras padres” demesi doğru değildir. Sahip olunan şey (baba) tekil ve eril olduğu için, “vuestro padre (babamız)” şeklinde ifade edilmesi gerekmektedir.

¿Tu marido es profesor? ([Senin] Eşin profesör mü?)
­ ¿Vuestra madre vive con vosotros? ([Sizin] Anneniz sizinle birlikte mi yaşıyor?)
No me gustan tus bromas. ([Senin] Şakalarını sevmiyorum.)

B-) SAHİPLİK/İYELİK ZAMİRLERİ (Pronombres Posesivos)

Ayşe: Este libro es mío, ¿no? (Bu kitap benimki, değil mi?)
Burak: Sí, ése es el tuyo y éste es el mío. (Evet, o seninki ve bu da benimki.)

Sahiplik Zamirleri

KULLANIMI:

Sahiplik/iyelik sıfatları asla isimlerin önünde kullanılmazlar ve sahip olunan şeyin cinsiyeti ve sayısına uyum sağlarlar. Artikel/belirteçler (el, la, los, las) ile veya onlarsız kullanılabilirler.

¡Ven aquí, hijo mío! (Buraya gel, oğlum!)
Una prima mía está casada con un australiano. (Bir kuzenim, bir Avusturalyalı ile evli.)
¿Este libro es mío o tuyo? (Bu kitap benim[ki] mi yoksa senin[ki] mi?)
Esta taza es la mía, ¿dónde está la tuya? (Bu kupa benim[ki], seninki nerede?)

 

 
 
GRM-004

Ser Fiili: Geniş Zaman

” ‘Ser’ fiili: Geniş zaman – Verbo ‘Ser’: Presente “

Ser - Olmak fiili geniş zaman

KULLANIM ALANLARI:

1- Bir kişiyi veya şeyi tanımlama/Bir kişinin veya şeyin kimliğini belirleme:

Ésta es Selin y éste es Ali. (Bu Selin ve bu Ali(dir).)

Ali: ¿Qué es este edificio? (Bu bina ne(dir)?)
Selin: Es un museo. (Bir müze(dir).)

Mi padre es alto y moreno. (Benim babam uzun ve esmer(dir).)

2- Meslek ve uzmanlık alanları:

Ali es abogado. (Ali avukat(tır).)
eres un/una estudiante. (Sen bir öğrencisin(dir).)

3- Tabiiyet/orijin:

Ali es turco y José es español, son amigos. (Ali Türk ve José İspanyol(dur), onlar arkadaş(tır).)

4- Sahiplik/Aidiyet:

Las llaves son de Ali. (Anahtarlar Ali’nin(dir).)

 
 
GRM-002

Estar ve Hay

Estar ve Hay – Estar y Hay

Bir önceki konuda (buraya tıklayarak ulaşabilirsiniz) anlatılan “ser” fiili de “estar” fiili gibi “olmak” anlamına gelmektedir; ancak İspanyolca’da bu iki fiilin kullanım alanları farklıdır. “Ser” fiili konusundaki derse göz atarak görebileceğiniz gibi bu fiil, tanımlayıcı özellikler ve değişmesi zor olan durumlar için kullanılırken; “estar” fiili, bunun aksine daha çok değişken ve geçici durumları ifade ederken kullanılır.

İki fiil arasındaki fark, şu örneklerle daha iyi anlaşılabilir:

[Yo] Estoy aburrido. ([Ben] Sıkılıyorum.)
[Yo] Soy [un] aburrido. ([Ben] Sıkıcıyım/Sıkıcı bir insanım.)

[Yo] Estoy borracho. ([Ben] Sarhoşum.)
[Yo] Soy [un] borracho. ([Ben] Alkoliğim/Alkolik bir insanım.)

A-) ESTAR:

Estar - Olmak fiili geniş zaman

¿Dónde están las llaves? (Anahtarlar nerede?)
Están en la mesa. (Masanın üzerindeler.)

El banco está cerrado. (Banka kapalı.)

¿Cómo está Carlos? (Carlos nasıl?)
Él está enfermo. ([O] Hasta[dır].)

KULLANIMI:

1- Yer bildirimlerinde:

Las llaves están en la mesa. (Anahtarlar masanın üzerinde[dir].)
¿Está tu padre en casa? (Baban evde mi?)
Estoy aquí. (Buradayım.)

2- Değişken koşul ve durumlardan bahsederken:

Carlos está enfermo. (Carlos hasta[dır].)
Mi marido ahora está más delgado. (Kocam şimdi daha zayıf.)
Tu habitación está sucia. ([Senin] Odan kirli[dir].)

B-) HAY:

¿Qué hay en la nevera? (Buzdolabında ne var?)
Sólo hay un huevo y leche. (Sadece bir yumurta ve süt var.)

KULLANIMI:

1- İnsanların, hayvanların, mekânların veya nesnelerin var olduklarından ya da var olmadıklarından bahsederken:

¿Hay alguna farmacia por aquí cerca? (Yakınlarda hiç eczane var mı?)
Si quieres beber algo, hay leche en la nevera. (Eğer bir şey içmek istersen, dolapta süt var.)
No hay leche para todos. (Herkes için/Herkese yetecek kadar süt yok.)
Mira, allí hay un banco. (Bak, orada bir banka var.)

2-  “El/la/los/las” artikel/belirteçleri asla “hay” ile birlikte kullanılmazlar.

En mi calle hay el un parque. (Benim sokağımda/Bizim sokakta bir park var.)

C-) HAY / ESTAR:

İsimler, “HAY” ile birlikte kullanıldıklarında hiçbir zaman sahiplik eklerini almazlar. (mi/mis, tu/tus, su/sus, nuestro/nuestros/nuestra/nuestras, vuestro/vuestra/vuestros/vuestras); ancak “ESTAR” ile kullanıldığında alabilirler.

Aquí hay mi pasaporte. (Hatalı kullanım)
Aquí está mi pasaporte. (Mi pasaporte está aquí.) ([Benim] Pasaportum burada[dır].)
Aquí hay un pasaporte. (Hay un pasaporte aquí.) (Burada bir pasaport var.)

 

Sayfayı paylaşarak konunun daha çok kişi tarafından görüntülenmesine yardımcı olabilirsiniz. Soru, görüş, düzeltmeler ve eklemeleri aşağıdaki yorum panelinden iletebilirsiniz.
 
GRM-003

Necesitar – Gereksinim Duymak

Necesitar:
İhtiyaç duymak, Gereksinim duymak

No te necesito más, ya sé como vivir sin ti.
Sana daha fazla ihtiyacım yok, sensiz nasıl yaşanacağını zaten biliyorum.

Vivir: Yaşamak
Ya: Zaten

Más:
Daha fazla
Menos: Daha az
Más o menos: Az çok, Aşağı yukarı, Yaklaşık olarak
Sin ti: Sensiz, Sen olmadan

KLM-013

Pensar – Düşünmek

Pensar:
Düşünmek, Bir şey üzerine/hakkında düşünmek

No me importa lo que la gente piense de mí.
İnsanların hakkımda ne düşündükleri beni ilgilendirmiyor.

La gente: İnsanlar
No me importa: Beni ilgilendirmiyor, Benim için önemli değil.

KLM-012