Tag Archive : sahiplik zamirleri

Sahiplik/İyelik Sıfatları ve Zamirleri

“Sahiplik Sıfatları ve Sahiplik Zamirleri – Adjetivos Posesivos y Pronombres Posesivos”

A-) SAHİPLİK/İYELİK SIFATLARI (Adjetivos Posesivos)

Burak:   ¡Hola, Selin! ¿Está tu padre en casa? (Merhaba, Selin! [Senin] Baban evde mi?)
Selin:   No, él no está aquí. (Hayır, o burada değil.)
Burak:   ¿Y tu madre? (Ya [senin] annen?)
Selin:   No, tampoco, mis padres están en el supermercado. (O da yok. babamlar süpermarketteler.)


Ali:   Mi padre es abogado y mi madre periodista. ([Benim] Babam avukat[tır] ve annem gazeteci[dir].)
Selin y Aylin:   Nuestra madre es escritora. ([Bizim] Annemiz yazar[dır].)


Sahiplik Sıfatları

KULLANIMI:

Sahiplik/iyelik sıfatları isimlerin önüne gelirler ve sahip olan kişinin değil sahip olunan şeyin cinsiyeti ve sayısına uyum sağlarlar. Örneğin iki kardeşin, babaları hakkında konuşurken; “vuestros padres” veya “vuestras padres” demesi doğru değildir. Sahip olunan şey (baba) tekil ve eril olduğu için, “vuestro padre (babamız)” şeklinde ifade edilmesi gerekmektedir.

¿Tu marido es profesor? ([Senin] Eşin profesör mü?)
­ ¿Vuestra madre vive con vosotros? ([Sizin] Anneniz sizinle birlikte mi yaşıyor?)
No me gustan tus bromas. ([Senin] Şakalarını sevmiyorum.)

B-) SAHİPLİK/İYELİK ZAMİRLERİ (Pronombres Posesivos)

Ayşe: Este libro es mío, ¿no? (Bu kitap benimki, değil mi?)
Burak: Sí, ése es el tuyo y éste es el mío. (Evet, o seninki ve bu da benimki.)

Sahiplik Zamirleri

KULLANIMI:

Sahiplik/iyelik sıfatları asla isimlerin önünde kullanılmazlar ve sahip olunan şeyin cinsiyeti ve sayısına uyum sağlarlar. Artikel/belirteçler (el, la, los, las) ile veya onlarsız kullanılabilirler.

¡Ven aquí, hijo mío! (Buraya gel, oğlum!)
Una prima mía está casada con un australiano. (Bir kuzenim, bir Avusturalyalı ile evli.)
¿Este libro es mío o tuyo? (Bu kitap benim[ki] mi yoksa senin[ki] mi?)
Esta taza es la mía, ¿dónde está la tuya? (Bu kupa benim[ki], seninki nerede?)

 

 
 
GRM-004